Мьянма. Часть 2. Переезд в Чаунг Та

Проведя два дня в Янгоне, с утра пораньше аж в 4.30 я покинула свой гостеприимный отель и в компании двух французов в возрасте направилась на такси через ночной Янгон к одному из автовокзалов.

Автомобили (как и автобусы) в Мьянме за редким исключением праворульные. И это при абсолютно нормальном правостороннем движении. Автобус, который вез меня 6 часов в курортный городок Чаунг Та (Chaung Tha Beach), был вполне неплох. Помимо водителя экипаж был представлен четырьмя штурманами, сидевшими рядом. Что делали двое их них, я не знаю, но оставшиеся два выполняли чрезвычайно важную миссию. Высунувшись в открытую слева переднюю дверь, на протяжении всей дороги они рукой сигнализировали ехавшим сзади поворот и обгон, и, что особенно важно, на особо стремных участках узкой дороги с крутыми поворотами выполняли роль вперед смотрящего, контролируя, чтобы автобус вписался в поворот или удачно разъехался со встречным транспортом. Ну и наконец в населенных пунктах они кричали местному населению, невпопад встречавшемуся нам по пути, чтобы те шли куда подальше. 

По дороге нами была обогнана группа мьянмарских велоспортсменов на хороших шоссейных велосипедах и в соответствующей велоформе и шлемах. В этот момент я подумала, что если на этой «дороге» увижу еще и велотуриста, мое удивление не будет иметь границ. И это случилось. Когда я-таки увидела через пару часов одного целого настоящего живого велотуриста в велоодежде и с велорюкзаком на багажнике, мне захотелось на полном ходу выпрыгнуть из автобуса и выразить ему все мое восхищение! К слову, спустя пару дней я познакомилась с другим велотуристом из Германии, который в одиночку колесил по Мьянме уже 4 недели и был, как и все пока что встреченные мной путешественники, просто в диком восторге от страны и особенно от людей!

Дорога проходила через живописную дельту местной волгоподобной реки Ирравади, поэтому то и дело мы проезжали многочисленные речки по перекинутым через них устрашающего вида деревянным мостам. Один из мостов по всей видимости казался устрашающе выглядящим не только мне, но и местным, поэтому перед мостом нас выгрузили из автобуса, мы и автобус переправились через мост по отдельности, после чего снова загрузились в салон.

Что меня поразило в этой поездке больше всего, так это то, что при ужасной дороге, половина которой вообще лишена всякого покрытия, за 250 километров (которые, напомню, ехались 6 часов) экипаж нашего автобуса раз 15 оплачивал какие-то дорожные сборы. За что – для меня это загадка!!! Забавным в этой ситуации было то, что делалось это на полном ходу (благо полный ход здесь крайне медленный) путем передачи денег из рук традиционно высунувшегося из левой дверцы автобуса штурмана в руку совершенно обычно одетого сборщика податей.

Городские автобусы в МьянмеИз этих 250 километров только около половины пути имеет асфальтовое покрытие, хотя асфальтом это назвать сложно. Вся дорога в заплатках, глядя на нее, кажется, что ее так и асфальтировали неровными кусками по 1-2 квадратных метра. Большая часть дороги – пыльная грунтовка. А на некоторых участках ведутся дорожные работы – женщины и дети в жуткой пыли укладывают на дороге щебень.

Те два француза, которые ехали со мной от самого отеля, оказались товарищами чрезвычайно трогательными. Они путешествовали по Мьянме уже 3 недели, и один из них неплохо освоил самые ходовые фразы на местном языке, и в 5 утра пытался усиленно поделиться своим словарным запасом со мной. Мой же невыспавшийся и еще не до конца привыкший к новому климату и часовому поясу организм смог запомнить только две фразы: «привет» (мингалаба) и «я это не куплю» (мовейбу). Правда, такой тренинг дал свои плоды – во мне проснулся интерес к изучению бирманского языка, поэтому на следующий день я выучила две новых фразы: «сколько это стоит?» (белаоле) и «спасибо» (чозубе), а также цифры от 1 до 5. Темп изучения языка, конечно, невысок, но это и неудивительно, если слово «нет» звучит по-мьянмарски как набор из трех слов и 10 букв… Но если так пойдет и дальше, то к концу моего пребывания в Мьянме я буду владеть бирманским практически в совершенстве – в моем словарном запасе будет около 90 слов.

Так вот этот самый француз, который благодаря своему открытому лицу, добродушной улыбке и забавной манере разговора вполне мог бы быть комическим актером, безумно веселил весь автобус тем, что здоровался и прощался по-мьянмарски со всеми входящими и выходящими, спрашивал, как зовут всех входящих в автобус детей, всем торговцам на остановках кричал, что он это не купит, и помогал штурману прогонять с дороги пешеходов и велосипедистов выкрикиванием из окна местного аналога «давай-давай».

За 35 километров до места назначения была сделана получасовая остановка, где все отправились на чай/кофе в местную забегаловку, после чего эти самые 35 километров мы ехали 2 часа. Дорога шла через горы, постоянно петляла, поднималась и опускалась, и из-за резких поворотов приходилось держать очень маленькую скорость, и в этот момент оба штурмана работали в полную силу, а водитель непрерывно жал на клаксон, чтобы предупредить о нашем приближении встречный транспорт, потому как дорога была предназначена для проезда только одного автомобиля, второй же в этот момент должен был находиться на обочине.

Доехали мы в итоге в целости и сохранности, и вообще я должна заметить, что ездить местным автобусом было совершенно не страшно, потому как спокойное по своей натуре местное население так же спокойно водит транспорт.

Поделиться с друзьями в социальных сетях:
  • Facebook
  • Добавить ВКонтакте заметку об этой странице
  • LiveJournal
  • Одноклассники
  • Twitter
  • Мой Мир

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>